Supplementals
-
General Supplementals Information
As a linguist, you will likely pick up Translation and/or QC tasks for supplementals (trailers, teasers, etc.) for the various shows and fea...
-
Service vs Marketing Trailers
There are two categories of Supplementals for Netflix:Marketing TrailersThese are off-service assets: they will be shown on platforms such a...
-
Service Assets Loc Overview
Please see this page in Netflix Help center for information on Services Assets Origination.For more info regarding handling profanity in ser...
-
Marketing Trailers Loc Overview
For an overview of Marketing trailer localization, please see this deck.Useful Links1) Marketing Trailers FAQ2) Marketing Tra...
-
Game Trailer Localization
Game trailers are not just video footage; they are powerful marketing tools designed to capture audience attention and evoke an emotional re...
Sections
- Welcome aboard the Netflix DTT program!
- Contact info & communication flow
- Self Assignment & Scheduling System (SASS) and Originator
- Key Names and Phrases (KNP), Sensitive Terminology and Localization Reference Tool (LRT)
- Forced Narratives (FN)
- Localization QC (Loc QC)
- Supplementals
- SDH
- Templates
- Episodic Title Translation
- Keywords Internal Quality Control Workflows
- FAQ
Need more help?